Belachelijke Kinderboeken - Dick Bruna's B is een Beer

Hoi iedereen,

mijn zoontje is nu bijna 14 maanden en wij voeden hem, gezien onze leefomgeving en afkomst, tweetalig Duits-Nederlands op. Dus heb ik een paar leuke boeken uit nederland mee genomen. Waaronder ook de klassieke Dick Bruna's natuurlijk. Ik oefen met hem nu het "B is een Beer" (A tot Z), maar sta eigenlijk behoorlijk versteld van de eigenlijk toch wel racistische inslag van dit boekje. E is een Eskimo (?, wat moet een kind dáár nou mee?) en I is een Indiaan (idem dito, Hallo? En N is een Neger en A is een Allochtoon  of wat??). Q is een Queue is ook al honderd jaren geleden afgelopen, toch?

Zijn er leukere, aktuelere en minder "domme" kinderboeken die plaatjes hebben van A tot Z? Zit er al aan te denken, om niet zelf wat te knutselen, met O is Opa en Oma met een leuke foto ofzo. Zit op de akademie dus kan goed genoeg tekenen ervoor.

Boektips anyone?


Bedankt,

Nederlandse_Mutti
 
Hoi,

Ja,haha.. is te belachelijk voor woorden eigenlijk!
Ik heb ook geen tips, maar dat zelf maken is een goed idee!
Ik ben zelf (ook) 2 talig opgevoed (ook nederlands-duits) en mss kan je dat in het zelf gemaakt verwerken.
En dan bedoel ik; de A is van Aap en Affe
                                                     de B is van Boek en Buch   enz...enz...

Groetjes Debby mv B'Elanna
 
Jee, zo heb ik het nog nooit bekeken.
Het boekje zelf ken ik niet, maar de plaatjes wel. Ik heb 30 jaar geleden met veel plezier het memory met dezelfde plaatjes gespeeld. De plaatjes zullen de doelgroep wel aanspreken en ja, wie kan er een normaal woord met een q bedenken? Ik denk eerder dat het wat ouderwets is dan racistisch.
Maar ken je ook de Nijntje boekjes van Dick Bruna? De korte verhaaltjes zijn op rijm en speciaal voor heel jonge kinderen. Ik ben ermee begonnen toen mijn dochters 15 maanden waren en ze zijn inmiddels ruim 4 en ze vinden ze nog steeds leuk (al hoef ik ze niet meer voor te lezen want ze kennen ze uit hun hoofd.)


Marianne
 
Hoi,

Met nijntje kan je de boekjes in het Nederlands en Duits voorlezen. Ze zijn allemaal vertaald.
Verder zijn er natuurlijk ook heel veel peuterwoordenboekjes op de markt. Een erg mooie vond ik Mijn kleine woordenboek ISBN 90-00-03690-9. Dan staat het niet op alfabet, maar je hebt wel veel woorden met duidelijke plaatjes.

Groetjes
 
pfff, die overtrokken reakties over rasicme. Maar goed, ouderwets kun je het vinden. Wij hebben wel placemats met alfabet, maar ben er ook verbaasd over: i is van ijsbeer en e is van ei, dat vind ik nou niet makkelijk voor kleintjes.
 
Ik heb bij de geboorte van onze oudste een prachtig prentenboek gekregen zonder tekst: De gele ballon.
Echt fantastisch. Je kindje ziet op elke plaat steeds weer iets nieuws en je kan er zelf de benamingen bij verzinnen en verhalen bij vertellen. Kan dus heel goed in verschillende talen. Onze oudste is nu 2,5 jaar en vraagt elke avond naar dit boek. In het begin begon hij met woordjes als 'auto' en nu weet hij zelfs al wat een helicopter, piramide en een ventilator is!!
groetjes van Ruth
 
Ik heb bij de geboorte van onze oudste een prachtig prentenboek gekregen zonder tekst: De gele ballon.
Echt fantastisch. Je kindje ziet op elke plaat steeds weer iets nieuws en je kan er zelf de benamingen bij verzinnen en verhalen bij vertellen. Kan dus heel goed in verschillende talen. Onze oudste is nu 2,5 jaar en vraagt elke avond naar dit boek. In het begin begon hij met woordjes als 'auto' en nu weet hij zelfs al wat een helicopter, piramide en een ventilator is!!
groetjes van Ruth
 
Terug
Bovenaan