Tweetalig opvoeden: tips gezocht

<p>Onze dochter is inmiddels bijna 9 weken oud. We willen haar (of misschien ik) graag tweetalig opvoeden, dus Nederlands en Engels. Ik vind het lastig te bedenken hoe we dit aan gaan pakken. We willen graag schermtijd gaan beperken, dus wil het niet laten afhangen van filmpjes of series.</p><p>Zijn er mensen die ervaring hebben of tips over hoe dit aan te pakken.</p><p>We spreken beiden zeer redelijk Engels en kijken onze series en films ook altijd in Engels gesproken en ondertiteld. We gebruiken Engels echter niet als taal om te communiceren onderling, dus het wordt niet echt gesproken.</p><p>We willen er graag vroeg mee beginnen zodat ze al een goede start heeft. </p><p>Iemand tips voor bijvoorbeeld kinderboeken, apps of ander materiaal dat we kunnen gaan gebruiken.</p><p>Ik hoor het graag! </p><p> </p>
 
Mijn advies: gewoon niet doen. Ik ben zelf logopediste en zie veel kinderen die tweetalig opgevoed worden. Alleen als beide talen worden gesproken als moedertaal door één of beide ouders, is het aan te raden om een kind tweetalig op te voeden. Maar als Engels niet je moedertaal is, zou ik aanraden om het niet te doen. Je kunt je kind anders qua taalontwikkeling in de war maken en meer problemen geven dan voordelen. In onze spreektaal zit al veel Engels verweven, maar het werkelijke Engels spreken is zo veel anders. Hoe goed je ook denkt dat je Engels nu is...
Echt niet vervelend bedoeld hoor! Maar ik zie in mijn werk zo veel kinderen waarbij het mis gaat, omdat het niet goed aangepakt wordt, dat ik me toch echt geroepen voel om hier mijn professionele mening over te geven.
 
Onze kindjes worden tweetalig opgevoed, Nederlands en Engels (Schots). Mijn man is half schots en heeft enkele jaren in schotland gewoond. Hij spreekt beide talen vloeiend en accentloos. Ons is geadviseerd om het Engels heel consequent te gebruiken, papa spreekt engels wanneer hij alleen is met de kindjes (of met zijn moeder) en Nederlands in alle andere gevallen. 
Ons zoontje van bijna 4 is een ongebalanceerde tweetalige (onze dochter is nog te klein). Hij spreekt voornamelijk Nederlands, maar verstaat prima Engels. Soms komt er wel wat Engels doorheen, bijvoorbeeld tellen, kleuren, dieren, etenswaren, vormen, etc. 
De helft van de kinderboeken zijn Engels en er worden Engelse kinderliedjes geluisterd (gewoon via Spotify), filmpjes indien beschikbaar in het Engels.
Ik zal eens kijken welke boeken leuk zijn (maar liggen op de kamer van mijn zoontje en die ligt nu te slapen).
Kennissen van ons voeden hun kinderen ook tweetalig op, maar zijn beide nederlands. Ze spreken heel aardig engels, maar mijn man ergert zich er altijd aan. Hij hoort dingen die niet kloppen. Eenmaal fout aangeleerd is moeilijk te corrigeren.
 
 
 
Hey bedankt voor je mening! Ik snap zeker je terughoudendheid.
Engels is inderdaad niet mijn moedertaal. Ik heb echter wel een tijdlang een lerarenopleiding Engels gevolgd. Deze heb ik echter afgebroken omdat ik het lesgeven aan middelbare schoolleerlingen toch niks vond. (niet mijn roeping) 
Mijn ervaring is dat kinderen uit filmpjes ed wel snel kleuren en getallen oppikken.
Ik wil inderdaad liever dat ze goed Engels leert en niet beide talen halfbakken spreekt.
Ik zou haar wel graag in aanraking laten komen met correct gesproken Engelse taal (Brits). Vroeger luisterden wij thuis luisterboeken (sprookjes). Dat zou mij in het Engels ook een goede optie lijken.
Mijn ervaring met middelbare scholen is dat het Engels daar ook niet echt je van het is. Mijn neefjes en nichtjes kunnen helaas nauwelijks Engels iets wat ik met onze dochter heel erg graag wil vermijden. 
Eerlijk gezegd vind ik het lastig om terug te halen waarom ik wel in Engels geinteresseerd ben en hoe ik destijds mijn Engelse woordenschat heb opgebouwd. Op de lagere school kwamen we namelijk weinig verder dan umbrella en parrot. 
 
Ik hoor graag welke boeken een aanrader zijn!
Ik ben zelf heel erg bedacht op uitspraak van Engelse woorden. Maar zal toegeven dat ik inmiddels al geruime tijd geen Engels meer spreek behalve de standaard Engelse woorden die inmiddels verweven zijn in ons dagelijks taalgebruik.
 
Hi,
Ik voed mijn kind tweetalig op, maar niet via boeken of apps. Ik spreek de ene taal met mijn dochter (mijn moedertaal) en mijn man de andere (zijn moedertaal). Ik heb gelezen dat tweetalige kinderen een taalachterstand kunnen ontwikkelen, behoorlijk in de war kunnen zijn en talen door elkaar kunnen gebruiken. We zijn dan ook echt streng met onze talen en gebruiken ze nooit door elkaar al spreken we ze allebei. 
Ik wil graag dat mijn kind nog een taal spreekt, maar die ga ik pas toevoegen als ze jaar of 4 is, als ze deze twee talen goed spreekt en geen achterstand heeft. Ik ga het dan ook niet zelf doen, maar iemand aannemen die die taal als moedertaal spreekt. Ik heb zelf zo Nederlands geleerd en geloof dat leren via communicatie de beste manier is. 
Het lijkt me goed om eerst een goede taalbasis te hebben. En Engels ontwijk je toch niet in Nederland die leert ze vanzelf, denk ik. 
Groetjes, 
Julia 
 
 
Tweetalig opvoeden is het alleen als een of beide ouders de tweede taal als moedertaal heeft. Leuk dat je je kindje wat engels wilt meegeven. Doen wij ook. Ik heb inderdaad ook lerarenopleiding engels gedaan en lers vaak boeken in het Engels voor. Winnie the pooh, dr. Seuss, sprookjes etc. Ik wil het geen tweetalig opvoeden noemen want, hoewel mijn en mijn vriends engels goed en accentloos is, kunnen wij niet goed genoeg engels. 
Gewoon engels integreren in boeken, liedjes, filmpjes etc. Maar probeer het geen voertaal te maken. Denk dat dat beter is voor de ontwikkeling van je kindje.
 
 
Terug
Bovenaan